Na minha infância ouvia muitas histórias de Bagdá. Histórias das Mil noites, de Aladim. Em meus caminhos fiz contato com um poeta iraquiano radicado em Madri. Muhsin Al-Ramli, autor de vários livros e poemas publicados pelo mundo afora. Esse poeta leu alguns dos meus poemas, (um gênero literário) que pouco me dedico, e ele gostou. Reescrevi esses poemas para o espanhol e Muhsin os traduziu para o árabe. Minha grande surpresa e também satisfação foi quando esse autor me escreveu dizendo que minhas poesias tinham sido muito bem aceitas pela comunidade árabe. Para quem não sabe, poesias são muito admiradas e muito importantes para os árabes. Gostaria de dividir com todas as pessoas que visitam meu blog, esse pequeno momento de vaidade e sensação de ter cumprido uma pequena etapa do meu trabalho. Os sites em árabe são esses - http://www.mojz.com/inff - http://www.mojz.com/inff/news.php?action=show&id=372
http://www.adabfan.com/poetry/2228.html
Um comentário:
Orgulho justificado, com certeza. E, a julgar pelo post anterior, as poesias são realmente lindas! :) Boa semana.
Postar um comentário